Sunday, September 23, 2007

Lang-8 : Un Hi5 que sirva para algo

[ad#post-hi5-top]
¿Han hecho algo productivo en el Hi5? ... yo tampoco. Eso es en breves palabras mi opinión de las Social Network Services (SNS) .

Pero hay una nueva red llamada lang-8 bajo la misma idea del Hi5 - o similares - pero con la intención de conectar personas interesadas en practicar otros idiomas y en ayudar a que otros aprendan nuestro idioma.

Thursday, September 6, 2007

Taifu Nro. 9 FITOW

No recuerdo que un taifu haya pasado tan cerca de donde me encuentro ahora, todo el día ha sido un ciclo interminable donde el clima no se decidía si quería llover a cántaros u ofrecernos un día soleado y se dedicó a alternar entre ambos hasta que llegó la noche donde el viento hizo que literalmente lloviera horizontalmente. Pensé que el taifu nro. 9 - según el estándar japonés o Fitow en el resto del mundo - se encontraba exactamente sobre nuestras cabezas pero no, ni siquiera ha tocado tierra y para eso faltan unas cuantas horas más es decir en plena madrugada donde espero estar durmiendo si es que la lluvia decide dejar de usar las cortinas metálicas que protegen las ventanas como si fuera un xilofón.

Wednesday, September 5, 2007

El Perú no se adherirá a la Convemar

Es bueno saber que el Ejecutivo ha dejado clara su posición sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar : No se adherirá a la Convemar. Pero las declaraciones del presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores Alejandro Aguinaga - según cita La República - dejan algo de duda:

"...en este momento no se quiere crear una confusión en la población respecto de que hay un mar soberano de 12 millas, cuando el Perú claramente establece en su Constitución las 200 millas de mar territorial"

Wednesday, August 15, 2007

200 millas de incertidumbre

Son más de 800,000km2 de territorio los que separan a quienes están a favor y en contra de la Convemar. Y por territorio debe entenderse que están incluidas la soberanía y jurisdicción sobre el mismo. Quizá a Ud. no le importe mucho el tema y con cierta razón pues para eso tenemos un Ejecutivo y un Legislativo encargado de velar por nuestros intereses . El problema es que a veces parece que no les importa mucho el tema y resulta difícil entender cómo no pueden ponerse de acuerdo en algo tan simple como decidir si tenemos o no mar territorial.


Sunday, July 8, 2007

Las noticias en el celular

Hubo una época en la que mataba algunos minutos libres - sin una computadora cerca - leyendo el Daily Yomiuri desde el teléfono celular, sólo estaban las noticias más importantes pero al menos me permitía mantenerme informado hasta que llegó el día en el que empezaron a cobrar por el servicio , son solo 84 yenes mensuales pero aún no acepto la idea de tener que pagar por un servicio en mi teléfono celular limitado en velocidad, en resolución, en tamaño de los contenidos cuando puedo obtener lo mismo gratis desde una computadora sin ninguna de las limitaciones del teléfono móvil. Por supuesto, pueden mencionar la conveniencia y/o disponibilidad permanente como motivo para pagar por el servicio - esto es, el celular siempre está conmigo las 24 horas del día - pero en mi caso, preferiría esperar a tener una computadora cerca.

Por suerte NHK , la cadena de radio y televisión más grande de Japón cuenta con un Boletín Informativo para Teléfonos Móviles con el cual uno puede tener acceso a un breve resumen de las noticias más importantes del momento (actualizadas dos veces al día de lunes a viernes y una vez al día los fines de semana) y sobre todo gratis. El servicio está disponible también en otros idiomas inglés, chino, coreano y portugués. No es un servicio exclusivo para Japón ya que debería funcionar con cualquier celular que pueda navegar en Internet aunque sin garantías de que de la página se muestre correctamente. Es mucho más limitado de lo que ofrecía el Daily Yomiuri pero - como dije antes - no es cercano el día en el que empieze a pagar por contenido en Internet.

Cambiando un poco el tema, si desean escuchar algunos programas de NHK World Radio Japan - en español - visiten NHK Online Spanish .

Saturday, July 7, 2007

Tanabata (たなばた - 七夕)

Aún si no están en Japón pueden esperar la noche del siete de Julio y mirar al cielo buscando a Vega (orihime 織姫) y Altair (hikoboshi 彦星) . Cuando los encuentren pidan para que esta pareja pueda reencontrarse por esta única vez cada año y al mismo tiempo pidan un deseo para ustedes que seguro se les cumplirá.

Pueden leer la historia de Orihime y Hikoboshi en este post Tanabata (Desde Japón) , en este otro post Tanabata (Flapy in Japan) y también aquí Tanabata Matsuri (Kitsune Monogatari) . Para aquellos que quieran intentar leer la historia en japonés encontré esta versión sencilla de Takuya Ohkawa.

Para encontrar a Orihime y Hikoboshi en el cielo de Lima, Perú aquí tienen un mapa del cielo (PDF, 116Kb aprox) de la noche del 7 de julio del 2007 a las 10:00pm.

織姫さん、彦星さん おつかれさまでした。

Wednesday, July 4, 2007

Independence Day

Esto es un off-topic de los temas que debería estar tratando aquí pero siendo la ocasión oportuna ... yo creo que siempre dudo de lo que leo - o veo - pero en este caso si me creo las explicaciones que han dado aunque considerando que las ciencias y/o ingenierías detrás de esto están fuera de mi campo de conocimiento puedo haber sido engañado fácilmente.

De cualquier manera, el terrorismo es malo ... venga del lado que venga. El título del video es "911 Mysteries" (en inglés) , 90min. aproximadamente.

Un link directo al video :Google Video : 911 Mysteries

Monday, July 2, 2007

Beber agua del caño no es malo para la salud

Una botella de agua de 520ml puede conseguirse hasta por 90 yenes aunque el precio promedio es de 120 yenes en las tiendas de conveniencia (konbini) con lo que un litro costaría aproximadamente 173 yenes mientras que un litro de gasolina cuesta un promedio de 127 yenes. ¿Cómo es que el agua puede costar más que la gasolina? . Asimismo, en cualquier tienda de conveniencia (konbini) una botella de medio litro de Coca-Cola cuesta casi lo mismo que una botella de medio litro de agua y eso que la Coca-Cola lleva varios ingredientes adicionales además de agua.

Thursday, June 28, 2007

Wordpress no graba mis posts

Debí haber tomado medidas antes pero lo dejé pasar hasta que la situación se puso insoportable : Wordpress no grababa los posts que escribía o editaba, o simplemente me devolvía un error indicando que la tabla wp_posts estaba corrupta. Reparar la tabla arreglaba en un principio el problema pero al poco tiempo volvía a aparecer y cada vez con más frecuencia hasta llegar al punto en el que simplemente no grababa nada. Y ustedes saben que escribir es editar y grabar constantemente o el riesgo de perder todo lo que han hecho se va incrementando ...

Wednesday, June 6, 2007

La canción del Hiragana

Si ha estudiado un poco de japonés puede que haya escuchado repetidas veces que los chinos tienen facilidad para aprender el japonés porque en principio entienden todos los kanjis (ideogramas) : en realidad no entienden todos, hay muchos que son ligeramente distintos, hay otros que solo existen dentro de la escritura japonesa, desconocen la pronunciación japonesa (kun-yomi) y no necesariamente la pronunciación china (on-yomi) es tal cual la pronuncian en China pero no hay forma de negarlo es una gran ventaja.

Sunday, June 3, 2007

El gran buda de Ushiku

Ushiku DaibutsuCierto día estábamos regresando del Aeropuerto Internacional de Narita cuando vimos en medio de las montañas no tan altas de la prefectura de Ibaraki una escena que parecía sacada de algún serie de ciencia ficción japonesa : en medio de las montañas aparecía un gigantesco Buda , realmente gigante como si esperara que apareciera Ultrasiete o Godzilla. Sin nada más que hacer dicho día fuimos a darle el encuentro en la cima de una montaña ... era el Gran Buda de Ushiku (Ushiku Daibutsu)

Saturday, June 2, 2007

El peor ciego ...

I told him that Japanese people, too, in fact committed crimes such as the yakuza, and that Lindsay Hawker and Lucy Blackman were murdered by Japanese people. He abruptly stopped the discussion and then left the conference room without thanking us for informing them that my wallet was returned.The Japan Times : Alienation at the Police Station (2007/May/27th)

Enfrentando la Parálisis del Despertar

HenryFuseli.Nightmare.Frankfurt.jpgAlguna vez pensé que estaba solo en esto pero luego de escribir algunos posts sobre la Parálisis del Despertar (PD) encontré a muchas personas que experimentaban exactamente lo mismo. Debo tener más de doscientos comentarios - sin incluir los míos - relatando experiencias similares y dado que son pocas las personas - incluyéndome - que podríamos leer tantos comentarios de manera corrida quiero resumir una pregunta recurrente : ¿Qué hacer cuando atravesamos una parálisis del despertar?

Saturday, May 26, 2007

Tonbo ...

TonboEsta es una de las primeras fotos que tomé con mi primera cámara digital : una Canon Powershot A60, allá en el 2003 2-Megapixels ya era común el mercado pero una recién lanzada Powershot A70 de 3.2 Megapixels estaba fuera de mi presupuesto. Como miles de turistas incautos la compré en Akihabara donde para terminar de portarme como turista modelo fue en la tienda Llaox , solo porque todos saben que es una tienda Duty-free ...

Tuesday, May 22, 2007

Watashi wa inu desu

Watashi wa inu desu ( 私は犬です) ... Si sabe un poco de japonés puede que piense que he perdido la razón pero no, al margen de algunos periodos donde pueda que enfrente dudas existencialistas estoy seguro - casi - de que no soy un perro.

Saturday, May 19, 2007

Google Transit Japan

Si se requiere planear una ruta en tren (normal o tren bala - shinkansen) o el metro (subterráneo) uno recurre a Train Route Finder o a Hyperdia ya que ambos tienen interfaces en inglés , son simples de usar, ofrecen varias rutas alternativas incluyendo precios, hora de salida, tiempo de viaje, conexiones y considerando la puntualidad del sistema de trenes en Japón uno puede determinar con precisión la hora a la que va a llegar a su destino con lo que cumplen plenamente la función para la que fueron diseñados.GoogleTransitJapan.jpg

Pero ahora que es casi una moda incluir Google Maps en cualquier aplicación, tenemos a Google Transit Japan (click en Japan) que de manera similar a los dos sitios mencionados anteriormente permite además ver en un mapa o en una imagen satelital cual va a ser la ruta a seguir. No añade mucha utilidad a quienes tienen claro el destino al que quieren llegar y quieren hacerlo lo más rápido y barato posible pero para quienes van de paseo o hacen turismo en tren puede ser de utilidad para encontrar sitios interesantes en el camino. La única dificultad es que la información debe introducirse necesariamente en japonés a diferencia de Hyperdia o Train Route Finder.

Si bien los sitios web mencionados se emplean principalmente para planear rutas en tren, también incluyen conexiones con vuelos domésticos y/o ferries así que también es posible determinar una ruta desde Sapporo (Hokkaido) hasta Naha (Okinawa)

Josh in Japan

El primer podcast que escuché - y sigo escuchando - es JapanesePod101.com pero llegó un momento en que necesitaba variar un poco , busqué otros podcasts que traten sobre Japón o el idioma japonés y me encontré con Josh in Japan , al principio no me pareció interesante pero por algún motivo me quedé escuchándolo y en un lapso de tres días escuché dos años de sus podcasts semanales.

Monday, April 30, 2007

Showa no Hi (昭和の日)

Ayer fue 29 de Abril y hasta el año 2006 fue conocido como Midori no Hi : 緑の日 (Midori : verde , Hi : Día) pero a partir de este año 2007 ha pasado a denominarse Showa no Hi (昭和の日) en recuerdo del nacimiento del emperador Showa más conocido fuera de Japón como Hirohito. Es un tema controvertido pues trae recuerdos de las épocas expansionistas del imperio japonés cuando aún existen heridas abiertas desde aquella época.
El 29 de abril marca el inicio del Golden Week, uno de los tres periodos vacacionales más largos de Japón - las vacaciones de verano , Natsu Yasumi (夏休み) y las de año nuevo Oshougatsu (お正月) son los otros dos -. Nada especial para hacer en este día, parece ser simplemente una justificación para mantener intacto este periodo vacacional

Midori no Hi : 緑の日 ha pasado a celebrarse el 4 de mayo, siendo parte también del Golden Week

Fuente:

Wikipedia : Showa Day

Sunday, April 29, 2007

El demonio rojo llora ...

Naita Akaoni - literalmente traducido como "el demonio rojo que lloró -  fue escrito en 1933 y es parte de los más de mil que escribió Hamada Hirosuke (1893 - 1973) , quién ha sido descrito como el Hans Christian Andersen japonés. La versión que presento aquí no es traducción fiel del original - que no he leido - , es solo mi propio recuerdo de este cuento.

El demonio rojo llora (泣いた赤鬼 - naita akaoni)

Hace mucho tiempo atrás . . . cuando los demonios vivían escondidos en los bosques alejados de los humanos había un demonio muy bueno llamado Akaoni "demonio rojo" al que los niños de los pueblos cercanos le tenían miedo , cada vez que el se intentaba acercar ellos gritaban:

- ¡Es Akaoni! ¡El demonio rojo! ¡Ha venido a comernos! ¡Corran! ¡Corran! ...

Y Akaoni se quedaba inmóvil viendo como huían los niños y se perdían en la distancia dejándolo solo en aquel bosque:

- Yo ... yo solo quiero que me dejen jugar con ustedes ...

Monday, April 2, 2007

La nueva versión de El Comercio

Lo rescatable que he encontrado en la nueva versión es que ya no necesito hacer un scroll-down, page-down o como prefieran llamarlo cuando carga su página principal , basta con que cierre la página y me vaya a buscar las noticias en otro lugar. Y es que todo lo que está en los dos tercios de página cinco sextos de página restante es irrelevante para lo que espero de un diario como El Comercio.

Sunday, April 1, 2007

Talemos un arbol (花粉症)

Kafunsho - Alergia al polenLuego de dos temporadas a salvo, me toca ser parte de uno de los veinte millones o más que sufre de fiebre del heno, "hay fever", alergia al polen o kafunsho como se le conoce por estas islas. No se del resto pero es como tener un resfriado que nunca termina estornudando a cada momento, los mocos chorreando cual caño abierto y ojos irritados.

Yo con dos soles ...

elcomercio.nasa.20070331a.jpg

... no compro ni una coca cola en un konbini, ni siquiera en la tienda de 100 yenes y la NASA se las ingenia para descubrir sistemas planetarios con dos soles. Todo es consecuencia de la reducción del presupuesto de la NASA.

Sunday, March 18, 2007

Fossil BIG TIC

Muchos de ustedes llegan a este blog desde Google buscando los relojes Fossil BIG TIC o en particular el JR-7978 que tiene la particularidad de mostrar las horas en kanji (caracteres japoneses) - o hanzi , caracteres chinos si prefieren) debido a este post que escribí hace ya más de un año. Este modelo en particular parece estar descontinuado pero lo siguen buscando ... y no lo encuentran. El problema es que Fossil diseña muy buenos relojes pero donde no acierta es diseñando páginas en Internet ...

Tuesday, March 13, 2007

Spangrish

Spangrish JapanNo es tan frecuente como el omnipresente engrish pero cada vez se encuentran más ejemplos de spangrish aquí en Japón. Esta casaca tiene estampada - entre otras - la siguiente frase "LA VEROAD PROVIENE DE LA DESERVACATION DELA NATURALEZA" , y no era el estampado de esta casaca sino de toda una línea de ropa . La pueden encontrar por menos de 4000 yenes en algún Jusco de su localidad ...

Saturday, March 3, 2007

Wordpress 2.1.1 peligroso, actualice

Esta es una traducción libre de Wordpress 2.1.1 dangerous, upgrade (02/Marzo/2007), por favor consulte siempre la versión original para una versión actualizada del mismo.

Pete Weber en la Japan Bowling Cup 2006

peteweber.800x600_filtered_1.jpgPete Weber (PDW) tiene uno de los "approach" más vistosos de la PBA , siendo relativamente bajo de estatura desarrolló un péndulo alto para ganar velocidad - al mejor estilo de los "cranker" - pero al mismo tiempo su "delivery" tiene la precisión - y el timing - de un stroker : esto es un "power stroker"


Esta imagen compuesta corresponde a la final de la Japan Cup 2006 que se llevó a cabo el 24 de Setiembre del 2006 en el Tokyo Gymnasium (東京体育館) donde enfrentó a Walter Ray Williams III resultando vencedor éste último con un marcador de 289-236. Weber ha enfrentado a Williams en cinco oportunidades por la final de un torneo y ha sido derrotado en todas ellas. Esto de ninguna manera resta méritos a la calidad de este jugador que ya lleva ganados casi tres millones de dólares durante su participación en el tour de la PBA.

Thursday, March 1, 2007

Gemba

Mientras escribía sobre mi nuevo celular me pregunté por quién sabe qué motivo ¿cuál es el marketshare de Nokia en el mercado japonés? supongo que mínima pero mientras buscaba alguna cifra más precisa me encontré con este estudio oficial de Nokia (11 de Mayo del 2000) :Gemba Research in the Japanese Cellular Phone Market que me hizo recordar de inmediato a Dilbert . No sé absolutamente nada acerca de QFD (Quality Function Deployment) así que lo más seguro es que no sé interpretar correctamente el resultado de este estudio pero ... me hizo reir en muchas partes del mismo.

Wednesday, February 28, 2007

Celulares descartables

Mitsubishi d506iMi primer celular en Japón (descontando el que cayó al agua y que no era mío) fue un D506i , fue una decisión plenamente estudiada luego de evaluar todo lo que ofrecía Docomo en aquel entonces . Quizá lo que más pesó en ese momento fue su cámara digital de 2 megapixels con lentes Fujinon, shutter activado por voz y flash incorporado lo suficientemente potente para hacer las veces de linterna además de poder colocar los menús en inglés... aunque lo cierto es que no le di mucho uso a la cámara , el celular lo usé más para enviar y recibir mensajes de texto o correos electrónicos y ocasionalmente hacer llamadas telefónicas.