Saturday, April 8, 2006

Inkan,Hanko et all

En Japón no es frecuente el empleo de firmas tal y como es costumbre en occidente. En su lugar se emplea un sello denominado hanko (判こ) que normalmente lleva impreso el apellido de su poseedor escrito en kanji (漢字).

Uno puede comprar estos sellos en cualquier papelería e incluso en cualquier 100円 (tienda de 100 yenes , similar a las tiendas de "todo por un dólar") , esto al menos si uno tiene apellido japonés y que sea más o menos conocido. Sin embargo estos hanko (判こ) no pueden ser empleados para algunas transacciones importantes como por ejemplo comprar un auto o una casa.Su precio tan reducido se debe a que son producidos en serie . Téngase en cuenta que al estar destinados a cumplir las funciones de una firma debe dificultarse la reproducción del mismo. A estos sellos de uso cotidiano los denominamos mitome-in (認印)

Para el uso oficial se requiere requiere registrar el hanko (判こ) en la municipalidad donde uno vive. Este hanko (判こ) pasa a denominarse jitsu-in (実印). No cualquier hanko (判こ) puede ser registrado oficialmente puesto que debe cumplir algunas condiciones entre las cuales tenemos:

  • Debe ser fabricado a mano

  • Debe ser fabricado en material sólido (los sellos de goma no están permitidos

  • El diámetro del sello debe estar en 8mm y 25mm


  • Estos son mucho más caros que los mitome-in (認印), probablemente el más barato ronde los ¥4000. La fabricación a mano busca asegurar que a pesar de mantener el mismo kanji sea muy dificil encontrar dos iguales.

    Una vez que el hanko (判こ) cumple las características que exigidas debe acudir a la municipalidad donde uno vive adjuntado un documento de identidad donde aparezca el mismo kanji (漢字) del apellido para proceder al registro del mismo "inkantouroku" (印鑑登録 いんかんとうろく). Como resultado de este registro recibe una Tarjeta de Registro de Sello (Inkan Toroku-sho 印鑑登録証).

    Más aún, cuando se realiza una transacción importante se puede requerir un Certificado de Registro de Sello (Inkan Toroku Shomeisho 印鑑登録証明書) para lo cual se debe acudir nuevamente a la municipalidad para solicitar este documento.

    Por estas razones, es normal que los japoneses consideren a los "sellos personales" mucho más seguros que las firmas. Pero también es cierto que los japoneses suelen ser demasiado confiados y como veremos luego siempre hay una forma de darle vuelta a las cosas.