May 20th, 2007 Quique
Si se requiere planear una ruta en tren (normal o tren bala - shinkansen) o el metro (subterráneo) uno recurre a Train Route Finder o a Hyperdia ya que ambos tienen interfaces en inglés , son simples de usar, ofrecen varias rutas alternativas incluyendo precios, hora de salida, tiempo de viaje, conexiones y considerando la puntualidad del sistema de trenes en Japón uno puede determinar con precisión la hora a la que va a llegar a su destino con lo que cumplen plenamente la función para la que fueron diseñados.
Pero ahora que es casi una moda incluir Google Maps en cualquier aplicación, tenemos a Google Transit Japan (click en Japan) que de manera similar a los dos sitios mencionados anteriormente permite además ver en un mapa o en una imagen satelital cual va a ser la ruta a seguir. No añade mucha utilidad a quienes tienen claro el destino al que quieren llegar y quieren hacerlo lo más rápido y barato posible pero para quienes van de paseo o hacen turismo en tren puede ser de utilidad para encontrar sitios interesantes en el camino. La única dificultad es que la información debe introducirse necesariamente en japonés a diferencia de Hyperdia o Train Route Finder.
Si bien los sitios web mencionados se emplean principalmente para planear rutas en tren, también incluyen conexiones con vuelos domésticos y/o ferries así que también es posible determinar una ruta desde Sapporo (Hokkaido) hasta Naha (Okinawa)
Publicado en 生活 (せいかつ) | No hay comentarios »
April 30th, 2007 Quique
Ayer fue 29 de Abril y hasta el año 2006 fue conocido como Midori no Hi : 緑の日 (Midori : verde , Hi : Día) pero a partir de este año 2007 ha pasado a denominarse Showa no Hi (昭和の日) en recuerdo del nacimiento del emperador Showa más conocido fuera de Japón como Hirohito. Es un tema controvertido pues trae recuerdos de las épocas expansionistas del imperio japonés cuando aún existen heridas abiertas desde aquella época.
El 29 de abril marca el inicio del Golden Week, uno de los tres periodos vacacionales más largos de Japón - las vacaciones de verano , Natsu Yasumi (夏休み) y las de año nuevo Oshougatsu (お正月) son los otros dos -. Nada especial para hacer en este día, parece ser simplemente una justificación para mantener intacto este periodo vacacional
Midori no Hi : 緑の日 ha pasado a celebrarse el 4 de mayo, siendo parte también del Golden Week
Fuente:
Wikipedia : Showa Day
Publicado en Costumbres, 生活 (せいかつ) | 4 Comentarios »
April 1st, 2007 Quique
Luego de dos temporadas a salvo, me toca ser parte de uno de los veinte millones o más que sufre de fiebre del heno, “hay fever”, alergia al polen o kafunsho como se le conoce por estas islas. No se del resto pero es como tener un resfriado que nunca termina estornudando a cada momento, los mocos chorreando cual caño abierto y ojos irritados.
Lea el resto del post »
Publicado en Personal, 生活 (せいかつ) | 2 Comentarios »
March 13th, 2007 Quique
No es tan frecuente como el omnipresente engrish pero cada vez se encuentran más ejemplos de spangrish aquí en Japón. Esta casaca tiene estampada - entre otras - la siguiente frase “LA VEROAD PROVIENE DE LA DESERVACATION DELA NATURALEZA” , y no era el estampado de esta casaca sino de toda una línea de ropa . La pueden encontrar por menos de 4000 yenes en algún Jusco de su localidad …
Publicado en Humor, 生活 (せいかつ) | 3 Comentarios »
March 1st, 2007 Quique
Mi primer celular en Japón (descontando el que cayó al agua y que no era mío) fue un D506i , fue una decisión plenamente estudiada luego de evaluar todo lo que ofrecía Docomo en aquel entonces . Quizá lo que más pesó en ese momento fue su cámara digital de 2 megapixels con lentes Fujinon, shutter activado por voz y flash incorporado lo suficientemente potente para hacer las veces de linterna además de poder colocar los menús en inglés… aunque lo cierto es que no le di mucho uso a la cámara , el celular lo usé más para enviar y recibir mensajes de texto o correos electrónicos y ocasionalmente hacer llamadas telefónicas.
Lea el resto del post »
Publicado en Tecnología, 生活 (せいかつ) | 5 Comentarios »
October 18th, 2006 Quique
Esta foto la tomé en alguna avenida de Ota Shi en la prefectura de Gunma y por unos minutos se sintió como cualquier avenida de la Tres Veces Coronada Ciudad de los Reyes … algunos metros más adelante cedí el paso a un auto que salía de un estacionamiento - no fue cortesía sino una medida de seguridad (manejar a la defensiva creo que le llaman) por si alguna de las cosas de esa camioneta se terminaban de caer a la pista - más tarde la camioneta giró a la izquierda en alguna esquina y estabamos de regreso a la monotonía de autos blancos, plateados y negros - excepciones existen - .
Publicado en Dekasegui, Fotografía, Personal, 生活 (せいかつ) | 1 Comentario »
May 1st, 2006 Quique
Midori no Hi (緑の日) marca también el inicio del Golden Week el mismo que consiste en reunir cuatro feriados nacionales dentro de un periodo de siete días en los que considerando la inclusión de los fines de semana en dicho periodo se convierte - junto con las festividades de Año Nuevo y del Obón - en una de los tres periodos vacacionales más importantes en Japón.
Lea el resto del post »
Publicado en 生活 (せいかつ) | 4 Comentarios »
April 8th, 2006 Quique
En Japón no es frecuente el empleo de firmas tal y como es costumbre en occidente. En su lugar se emplea un sello denominado hanko (判こ) que normalmente lleva impreso el apellido de su poseedor escrito en kanji (漢字).
Uno puede comprar estos sellos en cualquier papelería e incluso en cualquier 100円 (tienda de 100 yenes , similar a las tiendas de “todo por un dólar”) , esto al menos si uno tiene apellido japonés y que sea más o menos conocido. Sin embargo estos hanko (判こ) no pueden ser empleados para algunas transacciones importantes como por ejemplo comprar un auto o una casa.Su precio tan reducido se debe a que son producidos en serie . Téngase en cuenta que al estar destinados a cumplir las funciones de una firma debe dificultarse la reproducción del mismo. A estos sellos de uso cotidiano los denominamos mitome-in (認印)
Para el uso oficial se requiere requiere registrar el hanko (判こ) en la municipalidad donde uno vive. Este hanko (判こ) pasa a denominarse jitsu-in (実印). No cualquier hanko (判こ) puede ser registrado oficialmente puesto que debe cumplir algunas condiciones entre las cuales tenemos:
Debe ser fabricado a mano
Debe ser fabricado en material sólido (los sellos de goma no están permitidos
El diámetro del sello debe estar en 8mm y 25mm
Estos son mucho más caros que los mitome-in (認印), probablemente el más barato ronde los ¥4000. La fabricación a mano busca asegurar que a pesar de mantener el mismo kanji sea muy dificil encontrar dos iguales.
Una vez que el hanko (判こ) cumple las características que exigidas debe acudir a la municipalidad donde uno vive adjuntado un documento de identidad donde aparezca el mismo kanji (漢字) del apellido para proceder al registro del mismo ”inkantouroku” (印鑑登録 いんかんとうろく). Como resultado de este registro recibe una Tarjeta de Registro de Sello (Inkan Toroku-sho 印鑑登録証).
Más aún, cuando se realiza una transacción importante se puede requerir un Certificado de Registro de Sello (Inkan Toroku Shomeisho 印鑑登録証明書) para lo cual se debe acudir nuevamente a la municipalidad para solicitar este documento.
Por estas razones, es normal que los japoneses consideren a los “sellos personales” mucho más seguros que las firmas. Pero también es cierto que los japoneses suelen ser demasiado confiados y como veremos luego siempre hay una forma de darle vuelta a las cosas.
Publicado en Dekasegui, 生活 (せいかつ) | 3 Comentarios »